Mis Blogs.

Mis Blogs son: Actual (Actualidad y Aficiones), Heródoto (Ciencias Sociales, Geografía e Historia), Plini (Ciències Socials, Geografia, Història i Història de l’Art), Lingua (Idiomas), Oikos (Economía y Empresa), Paideia (Educación y Pedagogía), Sophia (Filosofía y Pensamiento), Sport (Deportes), Thales (Ciencia y Tecnología), Theos (Religión y Teología), Tour (Viajes), Altamira (Historia del Arte y Arquitectura), Diagonal (Cómic), Estilo (Diseño y Moda), Pantalla (Cine, Televisión y Videojuegos), Photo (Fotografia), Letras (Literatura), Mirador (Joan Miró, Arte y Cultura), Odeón (Ballet y Música).

domingo, 9 de enero de 2022

Literatura china.

            Literatura china. 


Confucio presenta al joven Buda a Lao-Tse.

Listado de escritores.
China:
Lu Ji (s. III dC, poemario Wen Fu),
Si Kongtu (837-908, poesía),
Shi Nai’an (tal vez fue Luo Guanzhong; ¿1296-1370?, novela A la orilla del agua),
Luo Guanzhong (tal vez ayudó a escribir A la orilla del agua o incluso la escribió bajo el seudónimo de Shi Nai’an; ¿1330-1400?, novela Romance de los Tres Reinos)
‘Erudito de las carcajadas’ (s. XVI, novela erótica Jin Ping Mei o El loto de oro),
Cao Xueqin (c. 1715-c. 1763, novela Sueño en el Pabellón Rojo),
Lu Xun (1881-1936, novela), Mao Dun (1896-1981, político; novela de realismo socialista), Lao She (1899-1966, novela, teatro),
Ba Jin (1904-2005, novela), Ding Ling (1904-1986, novela), Ai Qing (1910-1996, padre del artista Ai Weiwei; poesía), Han Suyin (Xinyang, 1917-Lausana, 2012, de padre chino y madre belga; escritora en chino, inglés y francés de novela, autobiografía e historia), Qian Zhongshu (1919-1998, novela La fortaleza asediada, crítica literaria), Rao Pingru (1922, novela, ilustración),
Zhang Jie (Pekín, 1937, escritora; novela), Gao Xingjian (Ganzhou, 1940, nacionalizado francés; Premio Nobel de Literatura 2000, pintura, música, novela, teatro, poesía, ensayo), Sanmao (seudónimo de la escritora Chin Peng, Chongqing, 1943-Taiwan, 1991), Bei Dao (1949, poesía),
Qiu Xiaolong (Shanghai, 1953, residente en EE UU; novela negra en inglés del comisario de Shanghai Chen Cao), Wang Anyi (1954, escritora; novela), Dai Sijie (Fujian, 1954, residente en París; escritor), Mo Yan (1955, escritor, Premio Nobel de Literatura 2012; novela), Liu Xiaobo (1956, Premio Nobel de Literatura Paz 2010, periodismo, crítica), Chi Li (1957, autora de novela), Yan Lianke (Henan, 1958, novela), Wang Shou (1958, novela), Xue Yinran (1958, autora de novela), Geling Yan (1958, novela, crítica),
Yu Hua (1960, novela), Chan Ran (Pekín, 1962, novela), Su Tong (1963, novela), Ge Fei (seudónimo de Liu Yong) (Jiangsu, 1964, novela), Mai Jia (1964, escritor de novela), Zhang Lijia (1964, escritora), Diane Wei Liang (1966, establecida en Londres; novela negra), Li Feng (1968),
Wei Hui (1973, escritora; novela, Shanghai Baby), Murong Xuecun (Hao Qun) (1974, novela),
Zhang Ling (1981, residente en Canadá; novela, cuento), Han Han (1982, bloguero, novela),
Mian Mian (escritora; novela, Candy), Chun Shu (escritora; novela, Beijing Wawa o Muñeca de Pekín),

Sinólogos: Bernhard Karlgren (1889-1978, sueco, filólogo y traductor de chino), Göran Malmkvist (1924, sueco, filólogo y traductor de chino),

General.
Libros.
AA.VV. Pedra i pinzell. Antologia de la poesia xinesa clàssica. Alpha. Barcelona. 2013. 176 pp. Castaño, Manuel. Imatges de la Xina. “El País” Quadern 1.475 (14-III-2013) 4.
Asiain, Aurelio (ed.). Luna en la hierba. Hiperión. Madrid. 2007. Una antología de medio centenar de poemas chinos elegidos, traducidos y comentados por el poeta mexicano Asiain.



Kongtu. Si. Las veinticuatro categorías de la poesía. Preludios de Gong Bilan. Trad. de Pilar González España. Trotta. Madrid. 2012. 172 pp. Reseña de Aguado, Jesús. “El País” Babelia 1.083 (25-VIII-2012) 13. Si Kongtu (837-908) fue un gran poeta de la dinastía Tang, aquí con 24 intensos poemas.
Petrecca, Miguel Ángel (selección, traducción y notas). Después de Mao. Narrativa china actual. Adriana Hidalgo. Buenos Aires. 2015. 302 pp. Antología de 10 narradores chinos.

Artículos.
Higueras, Georgina. China, el nuevo horizonte literario. “El País” (12-VI-2012).
Yan, Geling. Internet es padrino del lenguaje. “El País” (6-VI-2012). Los nuevos medios de comunicación en Internet fomentan un auge de la literatura china más libre.
Ferrero, Jesús. Caracteres chinos. “El País” Babelia 1.098 (8-XII-2012) 2. Un resumen de la literatura china contemporánea desde Lu Xun.
Fresán, Rodrigo. Extraterrestres ‘made in China’. “El País” Babelia 1.296 (24-IX-2016). La literatura de ciencia ficción china, con autores tan prestigiosos como Cixin Liu (Yangquan, 1963) y Ken Liu (Lanzhou, 1976, establecido en EE UU).

Geli, Carles. La traductora que espera el picozapato en su balcón. “El País” (21-IX-2021). La sinóloga Anne-Hélène Suárez (Barcelona, 1960), hija del escritor y cineasta Gonzalo Suárez, explica su trabajo de prestigiosa traductora de la literatura clásica china, que le ha valido el Premio Nacional de Traducción.


Diccionarios.
Instituto Ricci. Dictionnaire Ricci de caractères chinois. Ed. Desclée de Brouwer. 3 vs. 2.800 pp. Estudi filológico de 13.500 carácteres chinos, por autores jesuitas.
Mateos, F.; Otegui, M,; Arrizabalaga, I. Diccionario español de la lengua china. Espasa Calpe. Madrid. 2000 (1977). Autores jesuitas.

AUTORES.
El escritor chino-francés François Cheng (1929).
François Cheng (1929), es un eminente profesor, poeta y crítico chino, nacionalizado francés, afincado en París, donde ha desempeñado una extraordinaria labor de puente cultural entre China y Francia. Destaca por la claridad conceptual y la sonoridad musical de su prosa ensayística, que consigue hacer inteligible las ideas  más aparentemente abstrusas del pensamiento y la literatura oriental.
Libros.
Cheng, François.  Cinco meditaciones sobre la belleza. Siruela. Madrid. 2007. 104 pp.
Cheng, François. La escritura poética china. Trad. J. Delmont y E. Montejo. Pre-textos. Valencia. 2007. 322 pp. Reseña de Maillard, Chantal. Pintar el poema. “El País” Babelia 830 (20-X-2007) 9.

El escritor chino ‘Erudito de las carcajadas’.
‘Erudito de las carcajadas’ (siglo XVI), autor de novela erótica Jin Ping Mei o El loto de oro.
‘Erudito de las carcajadas’. Jin Ping Mei. Atalanta. Madrid. 2011. 1180 pp. Reseña de Suau, Nadal. “El Cultural” (21-I-2011) 16.

El escritor chino Ge Fei (1964).
Ge Fei (seudónimo de Liu Yong) (Jiangsu, 1964), autor de novelas.

Fei, Ge. El invisible. Trad. de Miguel Ángel Petrecca. Adriana Hidalgo. Buenos Aires. 2016. 166 pp. Reseña de Pron, Patricio. La vida no es bella. “El País” Babelia 1.324 (8-IV-2017).

El escritor chino Li Feng.
Reinoso, José. Entrevista con… Li Feng. “La censura impulsa la creatividad”. “El País” (7-III-2008) 80. Escritor y guionista de cine, reflexiona sobre el novelista Lu Xun .

El escritor chino Yu Hua (1960).
Yu Hua (Hangzhou, 1960), autor de novela y ensayo, muy leído en China y el extranjero. Hijo de un cirujano comunista represaliado durante la Revolución Cultural, vivió muchos años en Pekín hasta que en 2013 ha vuelto a Hangzhou. Es un destacado activista de los derechos humanos. Destacan sus novelas Vivir (1963, adaptada al cine por Zhang Yimou), Crónicas de un mercader de sangre (1998), Un grito en la fina lluvia (2004), Brothers(2008) y El séptimo día (2013). Su ensayo China en 10 palabras (2012) ha sido prohibido en su país.
Torres, Diego. Yu Hua. ‘Si el pueblo chino tuviese sentido de la responsabilidad derrocaría al Gobierno’. “El Mundo” (16-XI-2013) 20-21.

El escritor chino Lu Ji (siglo III dC).
Lu Ji (s. III dC), autor del poemario-ensayo de crítica Wen Fu.
Lu Ji. Wen Fu: Prosopoema del arte de la escritura. Trad. de Paloma González España. Cátedra. Madrid. 2010. 206 pp. Reseña de Colinas, Antonio. “El Cultural” (4-II-2010) 21.

El escritor chino Mai Jia (1964).
Mai Jia. El donTrad. de Claudia Conde. Destino / Edicions 62. Barcelona. 2014. 477 pp. Novela sobre un espía chino en los años 30. Reseña-entrevista de Intxausti, Aurora. Mai Jia, el espía chino de los 15 millones de libros. “El País” (26-VI-2014) 52.

La escritora china Yang Jiang (1912-2016).

Fontdeglòria, X. Obituario. Yang Jiang, la mujer que llevó el Quijote a China. “El País” (31-V-2016). Yang Jiang (1912-2016), escritora y traductora, esposa del famoso escritor Qian Zhongshu, tradujo al chino la obra maestra de Cervantes.

El escritor chino Yan Lianke (1958).
Yan Lianke (Henan, 1958), autor de cuentos y novelas. Formado de modo autodidacta en su servicio militar, su primera novela fue El ocaso del estío(1992, prohibida en 1994) y le siguieron Servir al puebloEl sueño de la aldea DingLos besos de Lenin (obtuvo el Premio Nacional), Yo y la generación de mis padres, y otras obras. Es catedrático de escritura creativa en la Universidad del Pueblo de China y ha ganado el Premio Internacional Franz Kafka 2014.
Fuentes.
Internet.
Libros.
Lianke, Yan. Los cuatro libros. Trad. de Taciana Fisac. Galaxia Gutenberg. Barcelona. 2016. Novela sobre la represión de los intelectuales tras la falsa apertura de “Las Cien Flores” y la gran hambruna provocada por el Gran Salto Adelante iniciado en 1958. Se divide en cuatro partes: El niño del CieloEl antiguo cauceNotas sobre los criminalesEl nuevo mito de Sísifo. Comenzó a escribir la novela en 1989 y finalmente se publicó en Taiwán y Hong Kong porque ningún editor se atrevió a hacerlo en China. Reseña-entrevista de Rojo, José Andrés. Lianke. ‘En China, los mayores absurdos forman parte de la vida cotidiana’. “El País” (31-X-2016).

El escritor e ilustrador chino Rao Pingru (1922).

Pingru, Rao (texto e ilustraciones). La historia de Pingru y Meitang. Salamandra. 2018 (2013 chino). 368 pp. Novela autobiográfica de un matrimonio durante sesenta años del siglo XX, solo separados por los 22 años que Pingru pasó en un campo de reeducación y la muerte de ella en 2008. [https://www.zendalibros.com/la-historia-de-pingru-y-meitang/]


La escritora china Chan Ran (1962).

Chan Ran (Pekín, 1962), autora de novela.

Ran, Chan. Vida privada. Prólogo de Jesús Ferrero. Trad. y notas de Blas Piñero. La Línea del Horizonte. 2019. 392 pp. Novela sobre la vida de una china desde su juventud en la Revolución Cultural de los años sesenta a los sucesos de la plaza de Tiannanmen en 1989.  Reseña de Oriol, M. J. Deslumbrante descaro. “El País” Babelia 1.437 (8-VI-2019).

  

La escritora china Sanmao (1943-1991).
Vidales, Raquel. Sanmao, cuando China amó a España“El País” (25-X-2016). La editorial Rata edita la primera traducción occidental de Diarios del Sáhara, la gran obra de Sanmao, que cuenta su historia de pasión y muerte con un español. Sanmao es el seudónimo de la famosa escritora Chen Ping, nacida en Chongqing (1943) y fallecida en Taiwan en 1991, por suicidio tras diagnosticársele un cáncer.


El escritor chino Chun Shu .
Beijing Wawa o Muñeca de Pekín,
Reinoso, José. Almuerzo con… Chun Shu. “El País” (19-XII-2007) 68

El escritor chino Dai Sijie (1954).
Dai Sijie (Fujian,1954).
Geli, Carles. Dai Sijie asegura que China vive la “locura del capitalismo”. “El País” (2-IV-2008) 44.

La escritora china Diane Wei Liang (1966),
Diane Wei Liang (Pekín, 1966), autora de novela negra.
Intxausti, Aurora. Un ‘thriller’ de mujeres detectives en la China moderna. Wei Liang usa la novela para cuestionar la sociedad. “El País” (16-XI-2007) 52.


El escritor chino Qiu Xiaolong (1953).


Foto de Qiu Xiaolong.

El escritor chino Qiu Xiaolong (Shanghai, 1953), se estableció en EE UU con su familia en 1966 y aunque regresó algunos años a China volvió a marchar en 1988 a EE UU, donde es profesor de literatura en la universidad de Saint Louis y se dedica a escribir novela negra en inglés, poesía en chino y a la traducción de poesía china al inglés. Es famoso como autor de la serie de novela negra en inglés del comisario de Shanghai Chen Cao.
Obra.
Xiaolong, Qiu. Muerte de una heroína roja. Almuzara. Córdoba. 2006. 500 pp.
Xiaolong, Qiu. Seda roja. Trad. de Victoria Ordóñez Diví. Tusquets. Barcelona. 2010 (2007 inglés). 355 pp. Novela negra. El comisario Chen Cao investiga un asesino en serie que viste a sus víctimas con un qipao, un sensual vestido rojo; al mismo tiempo intenta poner orden en su vida sentimental e intelectual.
Xiaolong, Qiu. El caso Mao. Tusquets. Barcelona. 2011. 330 pp.

Fuentes.
Mora, Rosa. La crueldad de Mao con sus mujeres y amantes. “El País” Cataluña (18-XII-2011) 12. Entrevista a Xiaolong, con comentarios de su obra, desde la primera novela de la serie del inspector Chen Cao, transcurrida desde el decenio de 1990, mostrando cómo los excesos de la época de Mao estallan en la actualidad.

El escritor y artista chino Gao Xingjian (1940).

Gao Xingjian. Foto tomada de "La Opinión" de A Coruña.


Gao Xingjian. El fin del mundo. Tinta china sobre papel (2006).

Gao Xingjian (Ganzhou, 1940), escritor y artista chino, perseguido durante la Revolución Cultural, exiliado en 1988, residente en París y nacionalizado francés, ganó el Premio Nobel de Literatura 2000. La cosmopolita París ha sido desde hace un siglo uno de los destinos favoritos de los intelectuales chinos, como prueban los casos de los escritores François Cheng y Dai Sijie, y de un sinnúmero de políticos, del que el caso más destacado tal vez sea el de Chu Enlai. Desde este observatorio privilegiado Xingjian ha realizado una vastísima y polifacética obra: pintura, música, novela, teatro, poesía, ensayo, traducción (Brecht, Ionesco)…, que aúna las culturas de Occidente y Oriente, a la que guarda la mayor fidelidad. Porque Xingjian es un clásico de la cultura china y sigue sus pautas tradicionales (sus estructuras cíclicas surgen de ese legado), aunque sea expresándola con medios modernos, de los que es buena muestra su obra plástica, como El fin del mundo (2006). 
Libros.
Xingjian, Ga. Lingshan (La montaña del alma). Trad. de José Ramón Monreal y Yanping Liao. Círculo de Lectores. Barcelona. 2001. 573 pp.

Entrevistas.
Punzano, Israel. Gao Xingjian / Escritor. “La historia no tiene memoria, pero la literatura es eterna”. “El País” (28-III-2007) 56.
Ruiz Mantilla, Jesús. Entrevista. Gao Xingjian. “El País” Semanal 1.968 (15-VI-2014) 24-28.
Hermoso, Borja. Gao Xingjian / Escritor y pintor. “Frente a la locura del mundo, la soledad nos alivia, nos salva”. “El País” (24-II-2008) 52-53.
Sahuquillo, M. R. Gao Xingjian. “Estamos atrapados bajo el yugo de ideologías del siglo XX”. “El País” (26-XI-2017). Se considera ciudadano del mundo, sin relación con China desde hace 30 años, y nacionalizado francés en 1998. Además de escritor es pintor, fotógrafo, cineasta y dramaturgo.


Artículos de otros.
Martí, Octavi. El escritor disidente Gao Xingjian logra el primer Nobel de Literatura para su lengua. “El País” (13-X-2000).
Manrique Sabogal, W. Gao Xingjian llama a la revolución. “El País” (8-IV-2014) 38. El escritor y artista explica su pensamiento crítico.

El escritor chino Mo Yan (1955).
El escritor chino Mo Yan (Gaomi, 1955), nacido como Guan Moye (su seudónimo Mo Yan significa No hables), ganador del Premio Nobel de Literatura 2012. Nacido en una familia de pequeños campesinos acomodados en el interior, la Revolución Cultural les hundió en la pobreza y tuvo que alistarse en el Ejército para sobrevivir. Hasta 1981 no comenzó a escribir, y hacia 1984 comenzó a conocer la literatura extranjera, admirando a autores como García Márquez y Faulkner. El éxito le llegó pronto, con obras cargadas de romanticismo, respeto por la mujer y añoranza de su vida campesina (incluso utilizaba entonces su dialecto local de Shandong), como dos textos que fueron adaptados al cine por Zhang Yimou en Sorgo rojo (filmada en 1987 y estrenada en 1988), un fulminante triunfo que le encumbró.
A pesar de no ser un oficialista en sentido estricto, pues no esconde (es impactante en este sentido su reciente La república del vino) sus críticas hacia las agresiones al medio ambiente,  los excesos del capitalismo o la desigualdad social, en sus novelas hay una contención en las críticas al sistema político, y por ello es un escritor bien visto por el régimen comunista, que le aupado a la vicepresidencia de la Asociación de Escritores de China, pero por lo mismo ha sido rechazado a menudo por los disidentes, como el poeta Liao Yiwu o el artista Ai Weiwei.
Sin embargo, la crítica especializada en literatura china le ha convertido en un autor renombrado, por sus novelas escritas en un estilo seco cargado de una sátira a menudo grotesca, que le acerca a Kafka y al realismo mágico, como vemos en ese hombre reencarnado en un burro y otros animales que contempla la Revolución Cultural en la novela La vida y la muerte me están desgastando, o esa mujer de corazón libre y ánimo infatigable, casada con un hombre impotente, que alumbra ocho hijas y finalmente un hijo fuera del matrimonio en la novela Grandes pechos, amplias caderas, lo que explica que se prohibiera su edición en China.

Fuentes.
Internet.

Libros.
Yan, Mo. Sorgo rojo. Trad. de Ana Poljak. El Aleph. Barcelona. 1992. 503 pp. Novela.
Yan, Mo. Grandes pechos, amplias caderas. Kailas. Madrid. 2007. 836 pp. Novela prohibida en China.
Yan, Mo. Las baladas del ajo. Kailas. Madrid. 2008. 489 pp. Novela. Reseña de Reinoso, José. La voz recuperada de Mo Yan. “El País” (10-V-2008).
Yan, Mo. La vida y la muerte me están desgastando. Kailas. Madrid. 2009. 767 pp. Novela.
Yan, Mo. La república del vino. Kailas. Madrid. 2010. 460 pp. Novela. Reseña de J. Mª Guelbenzu. Sátira subversiva de MoYan. “El País” Babelia 1002 (5-II-2011) 9.
Yan, Mo. Shifu, harías cualquier cosa por divertirte. Kailas. Madrid. 2011. 214 pp. Novela.
Yan, Mo. Rana. Kailas. Madrid. 2011. 408 pp. Novela.
Yan, Mo. Cambios. Trad. de Anne-Hélène Suárez Girard. Seix Barral. Barcelona. 2012. 128 pp. Reseña de Guelbenzu, J. M. Infancia y juventud en la casa de la pobreza“El País” Babelia 1.098 (8-XII-2012) 6. Yan, Mo. Canvis. Trad.al catalán de Carles Prado-Fonts. Edicions 62. Barcelona. 2012. Reseña de Llovet, Jordi. ‘Marginalia’. Nobel polèmic“El País” Quadern 1.465 (20-XII-2012) 5. Crítica durísima del libro, tras la cual Llovet concluye que Mo Yan no merece el Premio Nobel, no por sus ideas políticas (al fin y al cabo otros las tuvieron peores y fueron grandes literatos, como Thomas Mann y Knut Hamsun), sino porque es un pésimo escritor.
Yan, Mo. El mapa del tesoro escondido. Trad. de Blas Piñero. Kailas. 2017 (2003 chino). 126 pp. Novela corta. Reseña de Guelbenzu, J. M. Historias de premio.  “El País” Babelia 1.333 (10-VI-2017).

Artículos.
Yan, Mo. Viendo los toros desde la barrera. “El País” (12-X-2012) 40. Una reflexión imparcial sobre la fiesta taurina española.

Entrevistas.
Freeman, John. Mo Yan. ‘García Márquez me ha influido mucho’. “La Vanguardia” (12-X-2012).
Artículos de otros.
Díez, Pablo M. Mo Yan, Premio Nobel de Literatura 2012. “ABC” (11-X-2012).
Coca, César. Un Nobel para el autor de ‘Sorgo rojo’. “Diario Vasco” (12-X-2012).
Reinoso, José. Este Premio Nobel sí gusta en Pekín. “El País” (12-X-2012) 39.
Ferrero, José. Mo Yan y la tradición china. “El País” (12-X-2012) 39.
Guelbenzu, José María. Fantasía y humor sin concesiones. “El País” (12-X-2012) 40.
Reinoso, José. Controversia en China en torno al Nobel de Mo Yan. “El País” (13-X-2012) 34.
Vicente, Álex. El Nobel mudo se aferra al silencio. “El País” (8-XII-2012) 37. Mo Yan acepta el premio Nobel en Estocolmo con un discurso en el que separa literatura y política.
Vicente, Álex. Un Nobel político a su pesar. “El País” (10-XII-2012) 36.
Reinoso, José. Obligado a callar. “El País” Babelia 1.098 (8-XII-2012) 4-6.
Vicente, Álex. Premio Nobel de literatura y política. “El País” (11-XII-2012) 40.
Reinoso, José. ‘El Nobel no debería ser un instrumento político’. “El País” (11-XII-2012) 41.
Guelbenzu, J. M. Gran literatura, y nada más. “El País” (11-XII-2012) 41. Defiende la calidad de la obra satírica de Mo Yan.
Zand, Bernhard. Mo Yan rompe su silencio: ‘Mis enemigos son sobre todo escritores’. “El País” (3-III-2013) 44-45.

El escritor chino Ah Yi (Ruixang, Jiangxi, 1976).

Yi, Ah. Una pizca de maldad. Trad. de Miguel Ángel Petrecca. Adriana Hidalgo. 2018. 184 pp. Novela. Reseña de Guelbenzu, J. Mª. Crimen gratuito. “El País” Babelia 1.387 (23-VI-2018).


El escritor chino Qian Zhongshu (1919-1998).
El escritor chino Qian Zhongshu (1919-1998), autor de la novela La fortaleza asediada, crítica literaria.
Zhongshu, Qian. La fortaleza asediada. Anagrama. Barcelona. 2009 (1992 español, 1947 chino). 545 pp.

No hay comentarios:

Publicar un comentario