Literatura japonesa: Listado de escritores y bibliografía.
LISTADO DE ESCRITORES.
Kakinomoto no Hitomaro (c. 660-c. 708), Ariwara Narihira (825-880), Sei Shonagon (escritora del s. X), Murasaki Shikibu (ca. 1000, novela Genji Monogatari), Ihara Saikaku (1642-1693), Matsuo Basho (1644-1694, poesía), Yosa Buson (1716-1784, pintura, poesía), Motoori Norinaga (1730-1801), Kobayashi Issa (1763-1827, poesía),
Kawatake Mokuami (1816-1893, novela), Mori Ogai (1862-1922, novela), Masaoka Shiki (1867-1902, poesía), Natsume Soseki (1867-1916, novela y poesía), Toson Shimazaki (1872-1943, novela), Nagai Kafú (1879-1959, novela), Junichiro Tanizaki (1886-1965, novela, cuento, ensayo), Ryunosuke Akutagawa (1892-1927, novela), Sato Haruo (1892-1964, novela), Kenji Miyazawa (1896-1933, cuento), Masuji Ibuse (1898-1993, novela), Yusunari Kawabata (1899-1972, Premio Nobel de Literatura, novela, cuento),
Takiji Kobasyashi (1903-1933, comunista asesinado; novela), Shuzo Takiguchi (1903-1979, poesía), Fumiko Hayashi (1904-1951, novela), Osamu Dazai (1909-1948, novela), Seicho Matsumoto (1909-1992, novela), Shoei Ooka (1909-1988, novela),
Natto Wada (1920-1983, esposa del director de cine Kon Ichikawa; novela, guión de cine), Shotaro Yasuoka (1920, novela), Endo Shusaku (1923, novela), Kobo Abe (1924-1993, novela, teatro), Yukio Mishima (1925-1970, novela, teatro), Kunio Ogawa (1927-2008, novela),
Shintaro Ishihara (1932, novela), Yasutaka Tsutsui (1934, novela de ciencia-ficción), Kenzaburo Oé (1935, Premio Nobel de Literatura 1994; novela),
Haruki Murakami (Kioto, 1949, novela, cuento),
Natsuo Kirino (1951, novela negra), Koji Suzuki (1957, novela de fantasía), Hiromi Kawakami (Tokio, 1958, escritora de novela, relato, cuento), Haruki Kawakami (Tokio, 1958, novela), Kyoichi Katayama (Uwajima, 1959, novela), Hitonari Tsuji (1959, novela),
Yoko Ogawa (1962, novela), Banana Yoshimoto (1964, novela), Misumi Kubo (1965, novela), Yu Miri (1968)
Fuminori Nakamura (1977, novela),
Japonólogos:
Iván Morris (1925-1976, japonólogo británico), David Almazán (japonólogo español), Elena Barlés (japonóloga española), Federico Lanzaco (), Algernon Freeman-Mitford (japonólogo británico),
FUENTES.
General.
Libros.
AA. VV. El Japón de los perros. Trad. de Iván Díaz Sancho y María Lucía Correa. Satori. 2020. 208 pp. Antología de 11 relatos de autores japoneses sobre los perros y la sociedad: Kenzaburo Oe, Yukiko Motoya... Reseña de Altares, Guillermo. Los animales más humanos. “El País” Babelia 1.493 (4-VII-2020).
Artículos.
Savater, Fernando. ¡Sangre en los kimonos! “El País” (30-XII-2014) 37. Sus preferencias literarias de Japón: Edogawa Rampo, Ryonosuke Akutagawa, Okamoto Kido… y otros maestros del género policíaco.
Ortega, Andrés. ‘El kabuki cuenta historias sobre la vida cotidiana’. “El País” (19-V-2016). El actor Yahura Bando explica el teatro kabuki.
Fanjul, Sergio C. La magia de un haiku tiene traducción. “El
País” (21-X-2022). La traducción de la literatura japonesa al español contempla
cuestiones como el ritmo o la filosofía oriental.
Poesía de haikus.
Cabezas, Antonio (ed.). Jaikus inmortales. Hiperión. Madrid. 1983. 183 pp. Una selección.
Buson, Yosa. Selección de jaikus. Hiperión. Madrid. 1992. 122 pp.
Haya, Vicente. Haiku-do. Kairós. Madrid. Análisis de 70 haikus.
Masajo; Chie; Sachiko. 70 haikus y senryus de mujer. Hiperión. Madrid.
Rodríguez-Izquierdo, Fernando. El haiku japonés. Hiperión. Madrid. 1994 (1972). 454 pp.
Silva, Alberto (editor y traductor). El libro del haiku. Visor. Madrid. 800 haikus seleccionados por Silva, en edición bilingüe.
Teika, Fujiwara. Cien poetas, cien poemas. Hiperión. Madrid. Primera trad. al español de Hyakunin Isshu, poemario del siglo XIII, con el texto original e ilustraciones de la época.
AA.VV. Haijin. Antología del jaiku. Hiperión. Madrid. 1992. 114 pp.
AUTORES.
El escritor japonés Kobo Abe (1924-1993).
Abe, Kobo. El mapa calcinado. Trad. de Ryukichi Terao. Eterna Cadencia. Buenos Aires. 2016. 314 pp. Reseña de Guelbenzu, J. Mª. El individuo sobre el grupo. “El País” Babelia 1.284 (2-VII-2016).
El escritor japonés Ryunosuke Akutagawa (1892-1927)
Akutagawa, Ryunosuke. Rashomon i altres contes. Trad. d’Albert Nolla. Edicions de 1984. Barcelona. 192 pp. Resenya catalana de Guixà, Pere. Viatge al Japó feudal. “El País” Quadern 1.635 (19-V-2016).
El escritor japonés Osamu Dazai (1909-1948).
Dazai, Osamu. El declive. Trad. de Marina Bornas. Sajalin Editores. 2018. 152 pp. Reseña de Guelbenzu, J. Mª. Viaje a la destrucción. “El País” Babelia 1.366 (27-I-2018).
El escritor japonés Yasushi Inoue (1907-1991).
Inoue, Yasushi. Luna llena y otros cuentos. Sexto Piso. 2016.
El escritor japonés Yusunari Kawabata (1899-1972).
Yusunari Kawabata (Osaka, 1899-1972), autor de novelas, cuentos y periodismo, ganó el Premio Nobel de Literatura 1968. Huérfano a los tres años, padeció insomnio toda su vida. Cineasta en su juventud, lector voraz de los clásicos japoneses y chinos, así como de la vanguardia europea. Fue amigo y promotor del escritor Yukio Mishima. Se suicidó cuando se le diagnosticó una dolorosa y mortal enfermedad.
Fuentes.
Internet.
Libros.
Kawabata, Yasunari. Mil grullas. Trad. de María Martoccia. Emecé. Barcelona. 2004 (1962 japonés). 142 pp.
Kawabata, Yasunari; Mishima, Yukio. Correspondencia (1945-1970). Emecé. Buenos Aires. 2005. 256 pp. La amistad y sus intereses comunes.
Kawabata, Yasunari. La pandilla de Asakusa. Prólogo y epílogo de Donald Richie. Emecé. Barcelona. 2007. Comentario de Calvo Serraller, F. “El País” Babelia 836 (1-XII-2007) 32.
Kawabata, Yasunari. Lo bello y lo triste. Emecé. Barcelona. 2007 (1965 japonés). 216 pp. Relatos.
Kawabata, Yasunari. País de nieve. Emecé. Barcelona. 2007 (1961 japonés). 168 pp. ‹‹La mujer en sí se desvanecía en su memoria a medida que él intentaba recordarla, sin dejar tras de sí nada a lo cual aferrarse, nada que retener. En todo su ser, únicamente aquella mano izquierda, con el recuerdo límpido, casi actual, de su contacto, parecía permitir a Shimamura el retorno al pasado.››
Kawabata, Yasunari. Primera nieve en el monte Fuji. Belacqua. Barcelona. 2007. 192 pp. Reseña de Guelbenzu, José María. Historias sin límites. “El País”, Babelia 798 (10-III-2007) 5.
Kawabata, Yasunari. El rumor de la montaña. Trad. de Amalia Sato. Emecé. Barcelona. 2010 (1954 japonés). 356 pp.
Kawabata, Yasunari. Historias de la palma de la mano. Emecé. Barcelona. 2011 (1965 japonés). 151 pp. 146 cuentos de 1921-1972.
Kawabata, Yasunari. La casa de las bellas durmientes. Trad. de M. C. Editorial Emecé. Barcelona. 2012 (1960 japonés). 112 pp. La casa de les belles adormides. Comentario de Yukio Mishima. Trad. de Sandra Ruiz y Albert Mas-Griera. Viena Edicions. Barcelona. 2007. Reseña de Llovet, Jordi. Novel·leta-haiku. “El País” Quadern (3-I-2008) 5.
La escritora japonesa Hiromi Kawakami (1958).
Hiromi Kawakami (Tokio, 1958), escritora de novelas, relatos y cuentos.
Kawakami, Hiromi. Abandonarse a la pasión. Acantilado. Barcelona. 2011. 122 pp. Abandonar-se a la passió. Trad. de Bornas Montaña. Quaderns Crema. Barcelona. 2011. 123 pp. Reseña de Company, Flavia. Esclaus d’emocions. “El País” Quadern 1.426 (5-I-2012) 4. Company elogia la hondura psicológica de los ocho relatos.
Kawakami, Hiromi. Manazuru, una història d’amor. Quaderns Crema, Barcelona, 2014. 216 pp. Resenya de Guixà, Pere. Fantasmes nipons. “El País” Quadern 1.567 (27-XI-2014) 4.
La escritora
japonesa Yu Miri (1968).
Yu Miri (Tsuchiura, 1968), hija de inmigrantes coreanos de la etnia
Zainichi, fue víctima de la xenofobia y de acoso escolar, hasta el punto de
intentar el suicidio varias veces, lo que refleja su novela semiautobiográfica El pez nadando en la piedra, escrita en
1994, pero solo publicada en 2002 por problemas éticos y legales.
Miri, Yu. Tokio,
estación de Ueno. Trad. de Tana Oshima. 2022. Impedimenta. 192 pp. Novela
sobre las raíces de la pobreza de los sin techo de la capital.
El escritor japonés Yukio Mishima (1925-1970).
Yukio Mishima (1925-1970), famoso escritor de novelas y teatro, se suicidó ritualmente tras intentar un golpe de Estado ultraconservador. Su obra transgresora
Libros.
Kawabata, Yasunari; Mishima, Yukio. Correspondencia (1945-1970). Emecé. Buenos Aires. 2005. 256 pp. La amistad y sus intereses comunes.
Mishima, Yukio. El rumor del oleaje. Alianza. Madrid. 2007. 196 pp. Reseña de Sabogal, Winston Manrique. Rumores soñados. “El País”, Babelia 801 (31-III-2007) 15.
Mishima, Yukio. El temple del pavelló daurat. Trad. al català de Ko Tazawa i Joaquim Pijoan. Amsterdam Llibres. Barcelona. 2012 (1954 japonés; título español: El pabellón dorado). 266 pp. Ressenya de Company, Flavia. A l’efímer infern. “El País” Quadern 1.431 (9-II-2012) 4.
Mishima, Yukio. Confessions d’una màscara. Trad. catalana d’ Albert Nolla. Adesiara. 2021 (1949 japonès). 216 pp. Novel·la. Ressenya catalana de Torné, G. Desitjos proscrits. “El País” Quadern 1.863 (25-VII-2021).
Libros de otros.
Palacios, Isidro-Juan. Vida y muerte del último samurái. La Esfera de los Libros. 2020. Biografía de Mishima.
Artículos.
Calvo Serraller, F. Adolescencia. “El País” Babelia 1.052 (21-I-2012) 19.
Manrique, W. La voz de Mishima preludia su arte y su muerte. “El País” (1-XII-2015) 34. Un libro con la última entrevista al escritor.
Manrique, W. El ritual de leer a Mishima de joven. “El País” (25-XI-2020). Medio siglo de su espectacular suicidio. Hoy sigue siendo un escritor muy leído e influyente, en España y muchos países, por su ejemplo de acción comprometida.
La escritora japonesa Yukiko Motoya (Ishikawa, 1979).
Motoya, Yukiko. Mi marido es de otra especie. Trad. de Keiko Takahashi y Jordi Fibla. Alianza. 2019. 146 pp. Novela. Reseña de Guelbenzu, J. M. Kafka viaja a Japón. “El País” Babelia 1.438 (15-VI-2019).
El escritor japonés Haruki Murakami (1949).
Haruki Murakami (Kioto, 1949), escritor de novelas y cuentos.
Libros.
Murakami, Haruki. Kafka en la orilla. Tusquets. Barcelona. 2006. 584 pp. Reseña de Fresán, Rodrigo. Juguemos en el bosque. “El País”, Babelia 782 (18-XI-2006) 6.
Murakami, H. Sauce ciego, mujer dormida. Tusquets. Barcelona. 2008. 386 pp. 24 cuentos. Reseña de Javier Aparicio Maydeu. “El País” Babelia 846 (9-II-2008) 26.
Murakami, H. After dark (fragmento). “El País” Domingo (24-VIII-2008) 14-15.
Murakami, H. 1Q84. Trad. de Gabriel Álvarez Martínez. Tusquets. Barcelona. 2011. Fragmento en “El Cultural” (28-I-2010) 10-11. Oehlen, Martin; Vogel, Sabine. Entrevista. Haruki Murakami. “El Cultural” (28-I-2010) 8-10.
Murakami, H. Underground. Trad. de Fernando Cordobés y Yoko Ogihara. Tuquests. Barcelona. 2014. 557 pp. Reseña de Aparicio-Maydeu, Javier. Murakami a pie de calle. “El País” Babelia 1.198 (8-XI-2014) 8
Murakami, H. El elefante desaparece. Trad. de Fernando Cordobés y Yoko Ogihara. Tuquests. Barcelona. 2016 (1993 japonés). 352 pp. 17 relatos. Reseña de Narbona, Rafael. “El Cultural” (17-VI-2016).
Murakami, H. De qué hablo cuando hablo de escribir. Tusquets. Barcelona. 2017. Ensayo sobre el proceso literario. Reseña de Domínguez, Í. Haruki Murakami, instrucciones de uso. “El País” (7-V-2017).
Murakami. La muerte del comendador (1). Trad. de Fernando Cordobés y Yoko Ogihara. Tusquets. 2018. 476 pp. La muerte del comendador (2). Tusquets. 2019. ¿? pp. Novela sobre un pintor en crisis que se refugia en la casa abandonada de un maestro de la pintura amante de la ópera y encuentra en el desván un cuadro, titulado La muerte del comendador. Fragmento del hallazgo: “El Cultural” (28-IX-2018). / Aparicio Maydeu, Javier. Retrato del artista evanescente. “El País” Babelia 1.403 (13-X-2018).
Otros.
Collera, Virginia. Haruki Murakami / Escritor. “‘Tokio Blues’ fue sólo un experimento”. “El País” (26-II-2007) 53.
Ruiz Mantilla, J. Una cena gallega con Murakami. “El País” (14-III-2009) 42.
Llaneza, Paloma. Más allá de Murakami. “El País” Babelia 909 (25-IV-2009) 12-13.
Garzón, Raquel. Haruki Murakami. ‘El trabajo de un novelista es soñar despierto’. “El País” Semanal 2.209 (27-I-2019).
Miralles, Francesc. Cinco lecciones de Murakami para la vida. “El País” Semanal 2.231 (30-VI-2019). La soledad es la mejor vía al conocimiento. El mundo es imprevisible. No busques un sentido. Si sobrevives al caos, ya has ganado. El orgullo y el miedo nos quitan lo mejor de la vida.
El escritor japonés Kenzaburo Oé (1935).
El escritor Kenzaburo Oé (Ose, isla de Shikoku, 1935), autor de novela, Premio Nobel de Literatura 1994.
Libros.
Oé, Kenzaburo. Una qüestió personal. Edicions de 1984. Barcelona. 2012 (1964 japonés). 251 pp. La primera traducció al català. Ressenya de Guixà, Pere. Però és un àngel. “El País” Quadern 1.461 (22-X-2012) 4.
Oé, Kenzaburo. La bella Annabel Lee. Trad. de Terao Ryukichi y Ednodio Quintero. Seix Barral. Barcelona. 2016. 240 pp. Reseña de Guelbenzu, J. Mª. Admirable humanidad. “El País” Babelia 1.310 (31-XII-2016).
Otros.
Braun, Andrés S. Entrevista a Kenzaburo Oé. El gesto del hidalgo. “El País” Babelia 948 (23-I-2010) 4-6.
El escritor japonés Kunio Ogawa (1927-2008).
Kunio Ogawa (Shizuoka, 27-XII-1927 a 8-IV-2008), autor de novelas.
Otros.
Torrijos, Gloria. Kunio Ogawa, novelista japonés. “El País” (22-IV-2008) 49.
La escritora japonesa Murasaki Shikibu (siglos X-XI).
Ilustracion de la novela Genji Monogatari.
Murasaki Shikibu (siglos X-XI), novelista japonesa del periodo Heian, autora de la primera novela japonesa en 1007, Genji Monogatari.
Shikibu, Murasaki. La novela de Genji. Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores. Barcelona. 2007. 2 vols. I. Esplendor. 890 pp. II. Catástrofe. 860 pp. Cuenta la historia del príncipe Hikaru Genji.
La escritora
japonesa Sei Shonagon (siglo X).
Shonagon, Sei. El
libro de la almohada. Trad. de José Carlos Álvarez Crespo. Satori. 2022.
416 pp. Diario de una mujer del siglo X.
El escritor japonés Natsume Soseki (1867-1916).
Natsume Soseki, seudónimo literario de Natsume Kinnosuke, novelista y poeta clásico.
Nació en 1867 cerca de Edo (la actual Tokio) en una familia de samuráis venida a menos, fue el menor de seis hermanos. Cuando tenía dos años, sus padres lo entregaron en adopción a uno de sus sirvientes y a su mujer, con quienes viviría hasta los nueve años.
En 1884, instado por su familia, se matriculó en la Universidad Imperial de Tokio para cursar Arquitectura, aunque acabó estudiando Lengua Inglesa. En 1886 trabó amistad con el poeta Masaoka Shiki, que lo inició en el arte de la composición de haikus. Fue entonces cuando adoptó el nom de plume de Sōseki (‘terco’ en chino).
Tras graduarse en 1893, empezó a trabajar como profesor en la Escuela Normal de Tokio, pero pronto, en 1895, fue destinado a la Escuela Secundaria de Matsuyama, en la lejana isla de Shikoku. Parte de sus experiencias en esta remota escuela rural serían recogidas en su novela Botchan. Apenas un año después de haber llegado a Matsuyama, dimitió de su puesto y comenzó a enseñar durante un año en un instituto de la ciudad de Kumamoto, donde conoció a su futura esposa, Kyoko.
En 1900 se le concedió una exigua beca del Gobierno japonés y se lo envió a Inglaterra, donde pasó sus años más tristes, leyendo libros sin parar, deambulando por las calles y pasando miserias sin cuento, y cuyas sombrías reflexiones publicó años después en el diario japonés “Asahi Shimbun”, donde colaboró a partir de 1907 como crítico literario.
Regresó a Japón en 1902, con un contrato para enseñar en la Universidad Imperial de Tokio, donde sucedió al escritor Lafcadio Hearn como profesor de Literatura Inglesa. La carrera literaria de Soseki se inició en 1903, cuando comenzó a publicar haikus y pequeñas piezas literarias en revistas como “Hotogitsu”. La fama le llegó con la publicación de la novela breve satírica Soy un gato (1905; Impedimenta, 2010), y al año siguiente la novela autobiográfica Botchan (1906; Impedimenta, 2008, galardonada con el Premi Llibreter 2008) lo catapultó al éxito, convirtiéndose automáticamente en un best seller y en una de las novelas más leídas por los japoneses durante decenios.
Soseki escribió 14 novelas en total a lo largo de su vida, entre las que cabe destacar El minero (1908; Impedimenta, 2016), seguida por la introspectiva Sanshiro (1908; Impedimenta, 2009), que forma parte de una magistral trilogía que se completa con Daisuke (1909; Impedimenta, 2011) y La puerta (1910; Miraguano, 1991, Impedimenta, 2012); en cuanto a su etapa más madura, junto a Más allá del equinoccio de primavera (1912; Impedimenta, 2018), sus obras más importantes son la psicológica El caminante (1912-1913, por entregas; Satori, 2011) y su obra cumbre Kokoro (1914; Impedimenta, 2014).
Murió en Tokio en 1916 a los 49 años de edad, a causa de una úlcera de estómago, poco antes de que se publicara Luz y oscuridad (1916; Impedimenta, 2013). Varias de sus obras figuran en el canon literario japonés en la escuela, y en 1984, y en homenaje a su fama y trascendencia, el Gobierno japonés puso su efigie en los billetes de 1.000 yenes.
Fuentes.
Internet.
[https://es.wikipedia.org/wiki/Natsume_Soseki]
Obras de Soseki.
Soseki, N. Botchan. Prólogo de Andrés Ibáñez. Trad. de José Pazó. Impedimenta. 2008 (japonés 1906). 240 pp. [https://impedimenta.es/producto/botchan] Novela entre dramática y humorística de un joven y simplón profesor de matemáticas tokiota que llega a un instituto en Matsuyama, un pueblo rural de la isla de Shikoku.
El escritor japonés Shuzo Takiguchi (1903-1979)
y su relación con Joan Miró.*
[https://artcontemporanigeneral.blogspot.com/2012/03/el-escritor-japones-shuzo-takiguchi.html]
El escritor japonés Junichiro Tanizaki (1886-1975).
Tanizaki, Junichiro. Diario de un viejo loco. Siruela. Madrid. 2014. Novela. Calvo Serraller, F. Atávico. “El País” Babelia 1.196 (25-X-2014) 15. Referencia elogiosa.
Tanizaki, Junichiro. Elogi del crepuscle. Trad. catalana de Albert Nolla. Viena Edicions. Barcelona. 2015. 96 pp. Reseña en catalán de Guixà, Josep. El tallador de canyes. “El País” Quadern 1.613 (17-XII-2015) 5.
Tanizaki, Junichiro. Siete cuentos japoneses. Selección y prólogo de Ednodio Quintero. Atalanta. 2017. 260 pp. El bufón, El espía alemán, Los dos novicios, En el camino, Los pies de Fumiko, Nostalgia de mi madre, Los techos rojos. Reseña de Calvo Serraller, F. Sarcófago. “El País” (12-IX-2017).
Tanizaki, Junichiro. Elogi de l’ombra. Trad. catalana i epíleg d’Albert Nolla, Un best-seller a Occident sobre l’estètica d’Orient (89-103). Angle Editorial. 2017 (1933 japonés). 103 pp. Assaig sobre l’estètica japonesa, en la literatura i l’art.
Tanizaki, Junichiro. La clau. Trad. catalana d’Albert Nolla. El Cercle de Viena. Barcelona. 2018. Resenya de Llovet, J. ‘Marginalia’. Orient i Occident. “El País” Quadern 1.721 (5-IV-2018). La literatura oriental i la novel·la ‘La clau’.
El escritor japonés Hideo Yokohama (1957).
Yokohama, Hideo. Seis cuatro. Trad. de Jofre Homedes. Salamandra. 2021. 656 pp. Novela negra. Reseña de Javier Blázquez. El fenómeno Hideo Yokoyama: fantasías de violencia y muerte en el paraíso japonés. “El Mundo” (9-I-2021). / Peace, David. Hideo Yokohama. ‘Mi objetivo es una novela que supere a la no ficción’. “El País” Babelia 1.520 (9-I-2021).
La escritora japonesa Akiko Yosano (1878-1942).
La escritora japonesa Akiko Yosano (Osaka, 7-XII-1878 a 29-V-1942) fue una célebre poeta feminista y pacifista, esposa del poeta Tekkan Yosano.
Yosano, Akiko. Poeta de la pasión. Traducción de José María Bermejo y Teresa Herrero. Ed. Hiperión. Madrid. 2007. 125 pp. Reseña de De Villena, Luis Antonio. Trastorno y cambios. “El País” Babelia 830 (20-X-2007) 8. Poeta a caballo entre el XIX y el XX, del que se nos ofrecen 399 tankas.